<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://dotetin.blog26.fc2.com/?xml">
<title>どてチン</title>
<link>http://dotetin.blog26.fc2.com/</link>
<description>インプレッサを売った「どてチン」による・・・活動。毎日のその他の活動がんばります。</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://dotetin.blog26.fc2.com/blog-entry-1157.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://dotetin.blog26.fc2.com/blog-entry-1156.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://dotetin.blog26.fc2.com/blog-entry-1155.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://dotetin.blog26.fc2.com/blog-entry-1154.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://dotetin.blog26.fc2.com/blog-entry-1153.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://dotetin.blog26.fc2.com/blog-entry-1157.html">
<link>http://dotetin.blog26.fc2.com/blog-entry-1157.html</link>
<title>使用後。</title>
<description> 
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <img src="http://blog-imgs-24.fc2.com/d/o/t/dotetin/20080608103804.jpg" alt="20080608103804" align="left" border="0"><br clear="all"> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>ひとり言</dc:subject>
<dc:date>2008-06-08T10:36:38+09:00</dc:date>
<dc:creator>どてチン</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://dotetin.blog26.fc2.com/blog-entry-1156.html">
<link>http://dotetin.blog26.fc2.com/blog-entry-1156.html</link>
<title>使用前。</title>
<description> 
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <img src="http://blog-imgs-24.fc2.com/d/o/t/dotetin/20080608103504.jpg" alt="20080608103504" align="left" border="0"><br clear="all"> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>ひとり言</dc:subject>
<dc:date>2008-06-08T10:33:40+09:00</dc:date>
<dc:creator>どてチン</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://dotetin.blog26.fc2.com/blog-entry-1155.html">
<link>http://dotetin.blog26.fc2.com/blog-entry-1155.html</link>
<title>抜けるてしまう。</title>
<description> 抜けるのはお医者さんで治せますか？｢お医者さんで治せます～｣
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <img src="http://blog-imgs-24.fc2.com/d/o/t/dotetin/20080608103401.jpg" alt="20080608103401" align="left" border="0"><br clear="all">抜けるのはお医者さんで治せますか？<br /><br /><br />｢お医者さんで治せます～<img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/icon/i/F99B.gif"  class="emoji" style="border:none;" />｣ ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>熱帯魚</dc:subject>
<dc:date>2008-06-08T10:32:25+09:00</dc:date>
<dc:creator>どてチン</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://dotetin.blog26.fc2.com/blog-entry-1154.html">
<link>http://dotetin.blog26.fc2.com/blog-entry-1154.html</link>
<title>なんとなく。</title>
<description> ・今夜は「岡部まり」秘書がお休みだった。・増える環境では熱帯魚は増え続けるのだろうか？・近頃、「三谷幸喜」を見すぎた。
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <br /><br /><br />・今夜は「岡部まり」秘書がお休みだった。<br /><br /><br /><br />・増える環境では熱帯魚は増え続けるのだろうか？<br /><br /><br /><br />・近頃、「三谷幸喜」を見すぎた。 ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>ひとり言</dc:subject>
<dc:date>2008-06-07T00:24:25+09:00</dc:date>
<dc:creator>どてチン</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://dotetin.blog26.fc2.com/blog-entry-1153.html">
<link>http://dotetin.blog26.fc2.com/blog-entry-1153.html</link>
<title>ただ、訳したかっただけなのに。</title>
<description> エキサイトにて翻訳「注意Folder downLast Modified Hello売り手、Amトニー・レイモンドさん、私は西アフリカ(ナイジェリア)の私の店のためにあなたの品物を買うのが好きであるつもりです、そして、BANK TRANSFER.how manyへのWESTERN UNION OR BANKを通したあなたがあなたにする賃金が現在+ (ナイジェリア)、およびiへのEMS EXPRESSを通した西アフリカの私の店への送料がそうする項目の2Piecesの総費用を知るために私のメールへの
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ エキサイトにて翻訳<br /><br /><br /><br />「注意Folder downLast Modified Hello売り手、Amトニー・レイモンドさん、私は西アフリカ(ナイジェリア)の私の店のためにあなたの品物を買うのが好きであるつもりです、そして、BANK TRANSFER.how manyへのWESTERN UNION OR BANKを通したあなたがあなたにする賃金が現在+ (ナイジェリア)、およびiへのEMS EXPRESSを通した西アフリカの私の店への送料がそうする項目の2Piecesの総費用を知るために私のメールへのイギリス( ＊＊＊＊＊@＊＊＊＊＊.com )の感謝で非常にタイムリーなmanner.Soが手に入れるfor sale.inを私に返してもらうようにiは好きになるでしょう。」<br /><br /><br /><br /><br /><br />Googleにて翻訳<br /><br /><br /><br />「注：フォルダdownlast更新ハロー売り手、アムmrトニーレイモンド、私はお客様のアイテムを購入するように私の店、西アフリカ（ナイジェリア） 、と私は総費用を知っているように、 2個のアイテム+の配送コストをマイストア、西アフリカ経由でEMSのExpressを（ナイジェリア） 、と私は有料を経由ウェスタンユニオンまたは銀行から銀行をお持ちの多くのtransfer.how sale.in manner.soに戻るには非常に時宜を得た今すぐに私に英語をマイ電子メール（ ＊＊＊＊＊@＊＊＊＊＊.com  ）のおかげ」<br /><br /><br /><br /><br /><br />ライブドアにて翻訳<br /><br /><br /><br />「フォルダーdownLastに注意する、修正された、こんにちは、販売者、トニー・レイモンド氏である、私は、西アフリカ(ナイジェリア)の店のためにあなたのアイテムを買うことが好きでしょう。また、私は、アイテム+の2個の全コストを知ることが好きでしょう、EMS EXPRESSによる西アフリカの店への運送費、に(NIGERIA)、また、私はWESTERN UNION OR BANKによって多数があなたにもたらすBANK TRANSFER.howにあなたを払うでしょう、sale.inのために非常に適時の方法を&#65533;揩ﾁている。したがって、今、私の電子メール(＊＊＊＊＊@＊＊＊＊＊.com  )への英語で私に返事する、ありがとう。」<br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />エキサイトの勝ちだと思う。ヽ(´ー｀)ノ ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>ひとり言</dc:subject>
<dc:date>2008-05-30T23:57:02+09:00</dc:date>
<dc:creator>どてチン</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>